"画蛇添足"用英语怎么说?
分类: 最新资讯
编辑 : 大宝123
发布 : 03-27
阅读 :153
“画蛇添足”,汉语成语,意思是画蛇时给蛇添上脚(paint a snake with feet),后比喻无中生有,多此一举。可以翻译为“be completely superfluous”,与英语俗语“gild the lily”意思相近,表示“to add unnecessary ornamentation to something beautiful in its own right”。例句:这件衣服很完美,不要再加任何东西了。那样只会画蛇添足。The dress is perfect. Don’t add anything to it at all. It would just be gilding the lily.